Перейти к содержанию
RealMusic.Форум

Говорим по РУССКИ!!


_ _ _

Рекомендуемые сообщения

Переводчик "Гоблин" - ну просто афигенный талантливый челвек. Первый фильм с его переводом я посмотрел "Большой куш", и после этого он сразу же стал моим кумиром нафик!!!:D ну т.е. теперь практически смотрю только фильмы с его переводом.


Кто все еще смотрит неправильное кино (т.е.) с неправильным переводом - прошу ознакомится. [URL="http://www.youtube.com/watch?v=dyA28Qc06-w&mode=related&search="]ЗДЕСЬ![/URL]

Хорошо хоть есть интеренет, а то бы так и не узнал что его даже по ящику показывали )

п/с - он щас сам еще фильм оказывается снимает, теперь он рыжисер! =))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Несколько лет назад у меня сломался телевизор - пропал звук. А денег на ремонт не было. От скуки мы с подружкой озвучивали кино сами в подобном стиле. Так что гоблин плагиатщик. Содрал у меня идею!

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

кстати когда просмотрел "шматрицу", и "терминатор-2,3". мне этот перевочик всбесил. а еще блин на покрышка от дискоф пишут что это Гоблинский перевод, да нифига подобного, это Хоббит какойто:mad:
А у Гоблина и голос еще приятен, и фильм смотрится без напряга )

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

я полностью в гоблинском переводе тока "Криминальное чтиво" смарел.... чуваг настолько художественно перевел все матюги, шо смотреть - просто наслаждение:) не люблю када слышу голос оригинала типа "фак, бастард, мазафака и пр." и перевод типа "ты просто мудаг".... - из песни слова не выкинешь, поэтому и мат надо прально переводить...
а - еще звездные войны смарел

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='alxs'] не люблю када слышу голос оригинала типа "фак, бастард, мазафака и пр." и перевод типа "ты просто мудаг".... - из песни слова не выкинешь, поэтому и мат надо прально переводить...
[/QUOTE]

проблема в том, что английский мат правильно перевести на русский довольно трудно. и дело не в буквальном переводе, а в отношении английской языковой культуры к мату. слово [B]fuck[/B] и все производные от него в английском почти литературны, и не воспринимаются с таким же отторжением, как наши аналоги. поэтому правильный перевод выражения [B]fuck off[/B] будет именно "пошел ты нафиг", а не иначе. по восприятию, а не по смыслу. именно поэтому в фильмах полно вариаций на тему этого словечка.

слова же [B]cunt[/B] и [B]whore[/B] в английском светском контексте крайне вульгарны, и правильно переводятся нашими аналогами "п****" и "б***ь". именно поэтому вы вряд ли услышите пару этих слов в фильмах.

[B]bastard [/B] - это всего лишь "ублюдок", т.е. незаконорожденный ребенок

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

нууу что я могу сказать.... знаю только что[B] FUCK[/B] это аббревиатура термина "[B]F[/B]or [B]U[/B]nlowable[B] C[/B]arnal [B]K[/B]nowlege" - это было написано на табличках казнимых за сексуальные преступления в древние времена... ("За незаконное познание плоти" переводиццо)

а кстати - говорят, что "3,14здец" - это Пес чуть ли не из языческой мифологии - у него вместо йуха пятая нога. и он спит, а когда просыпается - начинает наступать. И судя по всему 5й ногой :) поэтому и говорят "3,14здец пришел" или "3,14здец наступил".... а вот када насаждалось христианство, то все упоминания о языческих божествах стали восприниматься как нечто запрещенное, нецензурное и т.д. и получился мат

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='alxs'][B] FUCK[/B] это аббревиатура термина [/QUOTE]

чесгря не знал :D
было прикольно в центре Лондона наблюдать шикарный магазин под названием [B]FCUK[/B]. Представьте себе бутик на Тверской под названием [B]ЙУХ[/B] :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

а товарисчь Пелевин давно утверждал, что в политкорректном мире лучше всего продается политкорректно расфасованый бунт против политкорректности :) поэтому и FCUK...

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='alxs'] "3,14здец" - это Пес чуть ли не из языческой мифологии - [/QUOTE]

ничего не знаю про этимологию этого слова.
наверняка могу сказать, откуда произошло слово "е**ть"
оно пришло из санскрита (древнеиндийского языка, прародителя очень многих языков). слово "*yabhati" в санскрите обозначало то же, что оно обозначает сейчас в русском - "совокупляться"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='alxs'] что в политкорректном мире лучше всего продается политкорректно расфасованый бунт против политкорректности :) поэтому и FCUK...[/QUOTE]

ППКС. лучше не скажешь. :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

извините, что вот так вот не в тему англо, нагло, логан, глоНА:
[url]http://forum.realmusic.ru/showthread.php?t=18161[/url] [тема: маты-шматы рашен-эдит]
может все таки прочитаем, пока талант не утерян за зря..)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='MrT'] [url]http://forum.realmusic.ru/showthread.php?t=18161[/url] [тема: маты-шматы рашен-эдит]
может все таки прочитаем, пока талант не утерян за зря..[/QUOTE]

ниасилел. многа букф :D

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='alxs']
а кстати - говорят, что "3,14здец" - это Пес чуть ли не из языческой мифологии - у него вместо йуха пятая нога. и он спит, а когда просыпается - начинает наступать. И судя по всему 5й ногой :) поэтому и говорят "3,14здец пришел" или "3,14здец наступил".... а вот када насаждалось христианство, то все упоминания о языческих божествах стали восприниматься как нечто запрещенное, нецензурное и т.д. и получился мат[/QUOTE]
Уууууууууу! Да мы Пелевина читали?:eek: Священную книгу оборотня?! Ну и как понравилось? В чем смысл по-твоему?

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='_ _ _']кстати когда просмотрел "шматрицу", и "терминатор-2,3". мне этот перевочик всбесил. а еще блин на покрышка от дискоф пишут что это Гоблинский перевод, да нифига подобного, это Хоббит какойто:mad:
А у Гоблина и голос еще приятен, и фильм смотрится без напряга )[/QUOTE]
"Шматрицу" тоже Гоблин переводил,также как и "Властелина Колец" все три части(Братва и Кольцо,Две Сорваные Башни и Возвращение Бомжа,или Агроном наносит ответный удар),также в таком переводе он перевел и "Звездные Войны:Эпизод I Буря в Стакане"(насколько я помню),В доказательство это есть все на его оф.сайте [url]www.oper.ru[/url]

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

то что Гоблин шматрицу переводил не спорю, может быть, просто именно с его переводом мне не попадался.... а попался с переводом какогото Хоббита, косит под него короче...
У Гоблина на счету более двухсот фильмофф уже.... постараюсь все их пересмотреть, палюбому =)))
пока около 50-ти работ только видел )

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='МАКАКА']Уууууууууу! Да мы Пелевина читали?:eek: Священную книгу оборотня?! Ну и как понравилось? В чем смысл по-твоему?[/QUOTE]

йа есчо много чего у него читал:D можно даже сказать - ВСЕ...
А смысл ИМХО тот же, что и в "Чапаев и Пустота" - "весь этот мир - анекдот, который Господь Бог рассказывает самому себе. Да и сам Господь Бог - то же самое"

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

[quote name='МАКАКА']Уууууууууу! Да мы Пелевина читали?:eek: Священную книгу оборотня?! Ну и как понравилось? В чем смысл по-твоему?[/QUOTE]

Насколько я понял, там цитировалось совсем другое произведение, а именно Generation P/:)

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

  • 2 недели спустя...

полнометражный "Южный Парк" посмотрел с его переводом. дааа... ну и ржачь! )))) вот такие мульты если детвора смотрит - этоже бл*ть полюбому х*ево!!! офигеть.... ))
ладно у нас в детстве том и джерри только из америкософских мультов были.. и наши добрые русские )))

кстати невидели мульт "Из ПРОСТОКВАШИНО" переведенный на новый лад какимито кадрами.... воттэта отстой... )))) лишь бы мои дети такое не увидели! ))

Ссылка на комментарий
Поделиться на другие сайты

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

×
×
  • Создать...